- Артикул:00-01059143
- Автор: Верещагин Е.М,, Костомаров В.Г.
- ISBN: 5-200-01076-4
- Тираж: 13100 экз.
- Обложка: Мягкая обложка
- Издательство: Русский язык (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 248
- Формат: 60х90/16
- Год: 1990
- Вес: 315 г
- Серия: Библиотека преподавателя русского языка как иностранного (все товары серии)
В книге рассматриваются вопросы, вскрывающие связи и отношения между языком и обслуживаемой им культурой; показаны конкретные и методически эффективные приемы, способы, позволяющие в процессе преподавания русского языка как иностранного знакомить обучаемых с современной советской действительностью.
Книга предназначается для преподавателей русского языка как иностранного.
Оглавление
Предисловие
Часть I. Теоретические основы лингвосграноведения
1. Методологические основы лингвострановедения
2. Социальная природа языка: из истории взглядов лингвистов и лингводидактов
Философы и лингвисты о социальной природе языка
Лингводидакты о социальной природе языка
Историческая традиция включения страноведческих материалов в учебники русского языка для иностранцев
3. Необходимые сведения из теории культуры
4. Определение и предмет лингвострановедения
Реляционно-переводное преподавание языка
Общестрановедческие курсы в связи с преподаванием языка
Лингвострановедение как аспект в преподавании языка
Терминологические уточнения и итоговое определение
Часть II. Номинативные единицы языка как носители и источники национально-культурной информации
5. Национально-культурная семантика русского слова
Лексическое понятие и понятийная безэквивалентность
Лексический фон и фоновая неполноэквивалентность
Классификация безэквивалентной и фоновой лексики
Фоновые особенности терминологической лексики
Фоновые особенности ономастической лексики
Свойства и функции лексического фона
6. Национально-культурная семантика русской фразеологии
Уточнение понятия фразеологизма
Номинативная семантика фразеологизма. Итоговое определение
Двуплановость семантики фразеологизма: фразеологический фон
Национально-культурная семантика фразеологического фона
7. Национально-культурная семантика языковых афоризмов
Уточнение понятия языкового афоризма
Афористический уровень языка
Двуплановость семантики афоризма: афористический фон
Национально-культурная семантика афористического фона
Использование и модификации языковых афоризмов в речи
8. Лексика, фразеология, афористика как лингвострановедческие источники в преподавании языка
Структура семантики номинативной единицы языка
Лингвострановедческая семантизация фонов
Внешняя форма изъяснения как способ повышения языковой отдачи словарной статьи
Лингвострановедческие словари фразеологии и афористики
Групповые способы семантизации фонов
Лингвострановедческая семантизация с учетом национальной культуры адресата
Лингвострановедческая семантизация с учетом этапа обучения
Страноведческий потенциал лексического ядра русского языка
Концентрическое накопление информации от одного этапа обучения к другому
Родной язык адресата как средство страноведческого изъяснения на начальном этапе обучения
Публицистическая и художественно-образная семантизация номинативных языковых единиц
Часть III. Текст в лингвострановедческом рассмотрении
9. Прагматичные и проектные тексты
10. Вопросы отбора страноведческих учебных текстов по содержательным критериям
11. Прагматичный текст: способы повышения его лингвострановедческой отдачи
Некоторые сведения относительно учебного текста
Структурирование и компрессия прагматичного текста
Учебное структурирование и провешивание прагматичного текста
Эксперимент по оценке мнемонического потенциала текста
О перспективах повышения страноведческой отдачи прагматичных учебных текстов
12. Проективный текст: формирование навыка лингвострановедческого чтения
О подтексте и контексте
О подтексте и затексте
О сюжете и замысле
Лингвострановедческий комментарий
Первый вид лингвострановедческого комментария: прагматичный
Второй вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на контекст
Третий вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на затекст
13. Лингвострановедческое чтение: прагматичный и проективный тексты в связке
Общедидактический принцип наглядности
Способы связки прагматичного и проективного текстов
Часть IV. Реляционные единицы языка как носители и источники национально-культурной информации
14. Русская фонетика и интонация как феномен национальной культуры
15. Словообразование, морфология и синтаксис в лингвострановедческом рассмотрении
Часть V. Лингвострановедческое значение невербальных языков
16. Русский соматический язык и язык повседневного поведения
Уточнение терминологии
Лингводидактические вопросы
17. Пласт соматических речений в русском языке и его значение для лингвострановедения
Уточнение терминологии
Соматические речения в публицистике и художественной литературе
Лингводидактические вопросы
Часть VI. Лингвострановедческая зрительная наглядность
18. Создание средств зрительной наглядности с лингвострановедческой точки зрения
Лингводидактические требования к семантизирующему изображению
Обучающая дополнительность зрительного и вербального рядов
О различных мерах глубины страноведческих изображений и о разнообразии функций зрительной наглядности
19. Включение многоплановых картин в лингвострановедческий учебный процесс
Отбор произведений изобразительного искусства
Комментирование произведений изобразительного искусства
Часть VII. Художественная литература и другие виды искусства в лингвострановедческом рассмотрении
20. Лингвострановедческий потенциал произведений искусства
Гносеологическая функция искусства
Коммуникативная функция искусства
21. Лингвострановедческое освоение произведений искусства: отбор и осмысление
Что такое облигаторное произведение искусства?
Наводящий метод лингвострановедческого освоения произведений искусства
Первый прием наводящего метода: вычленение основного смысла художественного образа
Второй прием наводящего метода: присоединение проективных показателей к основному смыслу
Третий прием наводящего метода: настройка па основной смысл
Четвертый прием наводящего метода: усиление проективных показателей
Еще раз о роли филологии в лингвострановедении
Вместо заключения. Лингвострановедение на путях перестройки
22. Корректировка учения о лексическом фоне
Анализ показательного примера
Пополнение списков безэквивалентной и фоновой лексики
Второй показательный пример
Итоговые тезисы
23. Национальная психология русского народа в лингвострановедческом свете
Анализ типичной современной поведенческой ситуации
Анализ типичной традиционной поведенческой ситуации
24. Актуальный историзм как прием в презентации фоновой семантики
Сиюминутное и современное
Актуальность на протяжении десяти веков
О значении православия для русского языка и культуры
Филологизация как основной подход к языковым единицам и художественным текстам
25. Итоги и перспективы
Использованная литература
Литература по лингвострановедению

