Китайский язык. 12 уроков политического перевода

В наличии Цена за шт.

450

Количество
Купить

Акции и скидки Поделиться


📍
🚚
✉️
Почта России
Отправка товара по почте
🏢
Транспортные компании
Деловые Линии для юридических лиц
Подробнее о доставке
Развернуть ▼

Настоящее издание предназначено для использования в практике преподавания курса устного или письменного перевода для студентов (бакалавров, специалистов, магистрантов), изучающих китайский язык как второй иностранный, студентов-китаеведов, китаистов, специалистов в области восточной филологии и культуры. Содержание пособия соответствует програм-мам и учебным планам по направлению «Лингвистика».
Пособие состоит из 12 уроков, каждый из которых включает лексику, комментарий, тренировочные упражнения и тексты для перевода с китайского языка на русский и с русского языка на китайский.
Предлагаемая в пособии дидактическая система заданий и упражнений позволяет овладеть основными политическими и экономическими терминами, особенностями функционирования лексических единиц в публицистическом и разговорном стилях современного китайского языка, сформировать навыки абзацно-фразового и собственно последовательного перевода, а также синхронного перевода с китайского языка на русский и с русского языка на китайский.
Пособие как методический ориентир может быть интересно преподавателям китайского языка, языковедам-несинологам, а также широкому кругу китаистов.
В лингвометодических целях возможно применение материалов издания при обучении переводу студентов из КНР.

ОГЛАВЛЕНИЕ
Методическая записка
Введение
Урок 1. Специфика перевода текстов газетно-публицистического стил
Урок 2. Специфика перевода текстов газетно-публицистического стиля (продолжение)
Урок 3. Перевод текстов газетно-журнальных статей (с китайского языка на русский)
Урок 4. Перевод текстов газетно-журнальных статей (продолжение) (с русского языка на китайский)
Урок 5. Специфика перевода публичных выступлений и докладов
Урок 6. Специфика перевода публицистических текстов (о сотрудничестве в области научно-культурного обмена)
Урок 7. Специфика перевода публицистических текстов (о сотрудничестве в области образования)
Урок 8. Специфика перевода публицистических текстов (о сотрудничестве в области образования) (продолжение)
Урок 9. Практика перевода политических текстов
Урок 10. Специфика перевода интервью
Урок 11. Специфика перевода текстов экономической направленности
Урок 12. Специфика перевода деловой переписки
Приложение
Библиографический список


5.0
0 отзывов
Оставить отзыв
Пока нет отзывов. Будьте первым, кто оставит отзыв.