Вьетнамский язык: общественно-политический перевод: учебное пособие для продолжающих + CD Тюменева Е.И.
описание
звоните нам с 9:00 до 19:00
 

Вьетнамский язык: общественно-политический перевод: учебное пособие для продолжающих + CD

Оценки: 4.8 5 20
от

Хорошо и качественно
Количество:
  
-
+
Цена: 700 
P

В корзину
В наличии
Артикул: 00-01014415
Автор: Тюменева Е.И.
Издательство: МГИМО (все книги издательства)
Место издания: Москва
Серия: Вьетнамский язык (Все книги серии)
ISBN: 978-5-9228-1088-3
Год: 2014
Формат: 60х84/16
Переплет: Мягкая обложка
Вес: 484 г
Страниц: 472

Cкачать/полистать/читать on-line
Показать ▼

Развернуть ▼

Цель пособия — расширить начальные знания учащихся по лексике и грамматике вьетнамского языка, сформировать у них навыки анализа, перевода и аудирования вьетнамских текстов общественно-политического характера, а также перевода русских текстов аналогичной тематики на вьетнамский язык. Пособие состоит из трех модулей: «Аудирование», «Перевод с вьетнамского языка на русский», «Перевод с русского языка на вьетнамский». Каждый модуль содержит 7 тематических уроков. Текстовые материалы уроков представляют собой оригинальные или частично адаптированные статьи вьетнамских и российских печатных и электронных СМИ. Модуль «Аудирование» построен на материалах информационных программ вьетнамского телевидения. Пособие снабжено русско-вьетнамским и вьетнамско-русским словарями базовой общественно-политической лексики. Издание сопровождается аудиокурсом.
Для студентов бакалавриата МГИМО(У), полностью освоивших программу 1-го и 2-го годов обучения.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
МОДУЛЬ I. АУДИРОВАНИЕ
УРОК 1
УРОК 2
УРОК 3
УРОК 4
УРОК 5
УРОК 6
УРОК 7
МОДУЛЬ II. ПЕРЕВОД С ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА
УРОК 1
УРОК 2
УРОК 3
УРОК 4
УРОК 5
УРОК 6
УРОК 7
МОДУЛЬ III. ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА
УРОК 1
УРОК 2
УРОКЗ
УРОК 4
УРОК 5
УРОК 6
УРОК 7
РУССКО-ВЬЕТНАМСКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ
ВЬЕТНАМСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ
ЛЕКЦИИ ПО ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА
Лекция 1. Значение слова и перевод
Лекция 2. Способы перевода безэквивалентной лексики
Лекция 3. Лексические замены
Лекция 4. Фонетика вьетнамского языка и перевод
Лекция 5. Части речи, члены предложения и перевод
Лекция 6. Классы слов вьетнамского языка и части речи русского языка
Лекция 7. Теория и практика перевода вьетнамских членных предложений
Лекция 8. О некоторых приёмах передачи грамматических форм синтаксических конструкций при переводе
Лекция 9. Перевод «готовых выражений» (тханьнгы)
Лекция 10. Перевод паремий (тукнгы)
Лекция 11. Перевод газетных заголовков
Лекция 12. Перевод акронимов и сокращений
ПРИЛОЖЕНИЕ I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА С ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА
ПРИЛОЖЕНИЕ II. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА
Текст 1
Текст 2
Текст 3
Текст 4
Текст 5
Текст 6
Текст 7
Текст 8
Текст 9
Текст 10
Текст 11
Текст 12
Текст 13
Текст 14
Текст 15
Текст 16
Текст 17
Текст 18
ПРИЛОЖЕНИЕ III. ТЕКСТЫ ВИДЕОСЮЖЕТОВ (К МОДУЛЮ «АУДИРОВАНИЕ»)
УРОК 1
Сюжет № 1
Сюжет № 2
Сюжет № 3
Сюжет № 4
УРОК 2
Сюжет № 5
Сюжет № 6
Сюжет № 7
Сюжет № 8
УРОК З
Сюжет № 9
Сюжет № 10
Сюжет № 11
Сюжет № 12
от Аноним

Хорошо и качественно

Пожалуйста, оставьте отзыв на товар.

Что бы оставить отзыв на товар Вам необходимо войти или зарегистрироваться
Все права защищены и охраняются законом. © 2006 - 2019 CENTRMAG
Рейтинг@Mail.ru